„Chcę dzisiaj przez moment być wolna…”

Dodaj komentarz

***
Chcę dzisiaj przez moment być wolna,
Chcę, jak ubranie przed snem,
Zdjąć moje ciało z mej duszy
I rzucić na ziemię. Już wiem

Jak by to było: nieśpiesznie
Wstałabym z kolan i tak
Biegłabym lekko – na palcach,
Za chwilę już lecąc, jak ptak.

Szeroko prostują się skrzydła
Najlepszych mych uczuć i łez,
Wznoszę się, dążę ku Niebu –
Bez ciała, bez grzechu. Bez…

27.09.2005r.

angel-551452_1920

Reklamy

Leksykon kulinarny

1 komentarz

Uwielbiam języki. Jeszcze bardziej kocham odkrywać podobieństwa i różnice między językami podobnymi. Znając kilka języków słowiańskich – w moim przypadku to białoruski, rosyjski i polski, a także bierna znajomość ukraińskiego – można w pełni odkrywać ich bogactwo i różnorodność, doszukiwać się wzorów, domyślać się pochodzenia, będąc częścią tak różnych i tak podobnych kultur. Zadawać pytania. Dlaczego np. znajomość rosyjskiego lub białoruskiego jest pomocna w odróżnianiu polskich ż/rz lub ó/u w pisowni?.. Inna strona tego samego medalu to angielski i francuski. Trudna francuska gramatyka zniechęciła mnie kiedyś, niestety, do zgłębiania tajników tego języka, ale angielski rzucił na nią tyle światła! Poza tym, znając angielski, wciąż odkrywam nowe francuskie słowa, wspólne dla obu języków.

Uwielbiam kuchnię. Może nie zmywanie i sprzątanie, ale całą resztę z nią związaną (łącznie z efektami, które dają zmywanie i sprzątanie). Teoria czy praktyka, metody czy urządzenia – wszystko to jest jak przedsmak cudownej przygody, egzotycznej podróży, która mi się marzy. Praktyka wymaga pieniędzy, wiadomo. Teoria rozwija wyobraźnię, a tam nie ma ograniczeń.

Chcę to połączyć. Języki i kuchnię. Ileż to razy znając doskonale polskie nazwy przypraw, nie mogłam je przekazać po rosyjsku czy białorusku, choćby z tego powodu, że kiedy 21 lat temu wyjeżdżałam z Białorusi, niektórych rzeczy tam zwyczajnie jeszcze nie znano w szerokich kręgach! Ile z kolei razy było mi wstyd – głównie przed sobą 😉 – że tłumacz i nauczyciel angielskiego nie ma pojęcia jak to będzie po angielsku! A ile razy każde z nas, słysząc nazwę we własnym języku, nie miało pojęcia o co chodzi, mając tylko mgliste wyobrażenie, że chodzi o kuchnię?

Postanowiłam więc stworzyć polsko-angielsko-francusko-rosyjsko-białoruski leksykon kulinarny, w którym znajdą się te wszystkie cudowne określenia interesujące mnie jako takie, czy w którymś z tych języków. Czuję, że będzie to dla mnie łączenie przyjemnego z pożytecznym. Jeśli znajdzie się również ktoś inny, kto z tego skorzysta – będzie cudownie!.. 🙂

A tutaj mój pierwszy wpis do leksykonu.

Pinterest – twoje linki zawsze pod ręką

Dodaj komentarz

Nowe (dla mnie) super narzędzie do tworzenia biblioteki linków do stron, gdzie planujemy wrócić. Wszystko segregujemy na tematycznych półkach. Zastąpi z powodzeniem dodawanie linków do ‚ulubionych’, które znikało wraz z przeinstalowaniem systemu i było dostępne tylko z danego komputera. Teraz stawia się na dostęp do danych z dowolnego miejsca/urządzenia więc to jest TO.

https://www.pinterest.com

Poza tym można dodać przycisk do przeglądarki i dodawać piny jednym kliknięciem, wtedy same się podpisują. Posiadacze nowej opery mogą znaleźć pomoc (po ang.) tu: http://www.techmesto.com/install-extensions-chrome-web-store-opera/

Można zapraszać znajomych i śledzić ich piny.

Jedyny mankament: musi być na stronie jakieś zdjęcie, żeby można było ją przypiąć.  Ale nawet filmy z youtube w większości przypiąć się da 🙂

Moje piny: https://www.pinterest.com/wwdabrylka/

pinterest

„Od dawna wiedzą o tym ludzie…”

Dodaj komentarz

***

Włodzimierz Sołouchin, tłum. z rosyjskiego Weronika Wołkowa-Grabas

Od dawna wiedzą o tym ludzie:
Gdy się żegnają serca dwa,
Słabszy jest ten, kto bardziej kocha,
Kto kocha mniej, ten siłę ma.

Lecz ja to powiem dziś inaczej
W obliczu strasznej chwili tej:
Kto bardziej kocha, jest bogatszy,
Biedniejszy ten, kto kocha mniej.

I w mojej krwi w tej nocy długiej
Krzyk wzrasta nagle w chwili złej:
Ukochanego obdarz, Panie,
Kroplą miłości z łaski Twej!

[14.10.2013 Radomsko]

Oryginał:

ДАВНЫМ-ДАВНО

Давным-давно известно людям,
Что при разрыве двух людей
Сильнее тот, кто меньше любит,
Кто больше любит, тот слабей.

Но я могу сказать иначе,
Пройдя сквозь ужас этих дней:
Кто больше любит, тот богаче,
Кто меньше любит, тот бедней.

Средь ночи злой, средь ночи длинной
Вдруг возникает крик в крови:
О Боже, смилуйся над милой,
Пошли ей капельку любви!

rose-676760_1920

„W ogrodzie pięknym żółte słoneczniki…”

2 Komentarze

***

W ogrodzie pięknym żółte słoneczniki,

O Słońcu marząc, chylą się ku niemu.

A w nocy tęsknią za swym złotym królem

I ukrywają swą samotność niemą.

 

Tak słodko patrzy się im w stronę słońca,

Choć parzy czasem, czasem też zabija.

I nie poradzi nic na to ten bóg gorąca,

Że życie kwiatom w czczych marzeniach mija.

 

Iluzja szczęścia szczęścia dać nie może,

I często mniej jest dnia, niż nocy, w dobie.

W kojącym cieniu żyjąc, wiedzą o tym

Dwa mądre kwiaty, schylające się ku sobie…

29.07.2013
Kobiele Wielkie – Radomsko
@wwgnika
 

sloneczniki

Byle do wiosny…

Dodaj komentarz

Łatwy sernik na zimno

Dodaj komentarz

Sernik na zimno – składniki:

  • 2 opakowania (200 g) homogenizowanych serków waniliowych
  • 3 jajka
  • 1 szklanka cukru pudru
  • 1 kostka (200 g) masła
  • 2 opakowania galaretki cytrynowej w proszku
  • 2 opakowania galaretki brzoskwiniowej w proszku
  • 1 duża puszka (ok. 800 g) brzoskwiń

Sernik na zimno – sposób przygotowania: Przygotuj galaretkę cytrynową używając połowy wody podanej w przepisie na opakowaniu. Jajka sparz, oddziel żółtka od białek. Żółtka utrzyj mikserem z cukrem i nie przerywając ucierania dodawaj porcjami miękkie masło, a następnie serki homogenizowane. Gdy galaretka zacznie tężeć, stopniowo dodaj ją do ucieranej masy. Na koniec do masy serowej delikatnie wmieszaj ubite na sztywno białka i przełóż do tortownicy (ok. 25 cm) wyłożonej folią aluminiową. Wstaw do lodówki, aby sernik stężał (ok. 20 minut) Wyłóż na sitko brzoskwinie z puszki i dokładnie je odsącz. Przygotuj galaretkę brzoskwiniową używając połowy wody podanej w przepisie na opakowaniu (możesz użyć jeszcze mniej wody i uzupełnić płyn sokiem brzoskwiniowym z puszki – galaretki będą miały intensywniejszy smak owoców). Pokrój brzoskwinie na grube plastry i ułóż je na schłodzonym serniku. Zalej wierzch tężejącą galaretką brzoskwiniową i wstaw na minimum pół godziny do lodówki.

zdjęcie moje, źródło przepisu: http://ugotuj.to/ugotuj/162533336/sernik%20na%20zimno/p/

Older Entries Newer Entries

%d blogerów lubi to: